Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Seidhe» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Grand Fantasy, dark fantasy, fanzon, Аве, Ант Скаландис, Ахтар, Бачигалупи, Бедье, Белов, Богатырёва, Вегнер, Вильям Тимлин, Гордеев, Гузек, Дансени, Даррелл, Дети Великого Шторма, Жаворски, Жити и нежити, Заступа, Звёзды новой фантастики, Иная фантастика, Кабир, Каванах, Кадын, Картер, Книга захватов Ирландии, Кокоулин, Колодзейчак, Комуда, Костюкевич, МИФ, Майка, Михайлова, Моррис, Муркок, Нижне-Волжское книжное издательство, Ньюман, Оден, Ольга Исаева, Перкова, Провоторов, Рак, Резник, Рид, Россетти, Симрана, Сирингарий, Смышляева, Стивенз, Сычёва, Т.К.Крокер, Толкин, Тристан и Изольда, Ульяничева, Хао Цзинфан, Шедевры фэнтези, Эгеркранс, Эддисон, Юн Ха Ли, артуриана, былины, в поисках ирландского, дотолкинистика, драконы, древнеанглийское, иллюстрированные издания, ирландское, итоги года, как всё начиналось, кельты, кеннет моррис, китайская фантастика, личное, любовь смерть и роботы, мифология, моё творчество, обложки, ориентальное фэнтези, отзывы, переводы А.А.Смирнова, польская фэнтези, польское, русский фольклор, скандинавское, удивительное, фантастические премии, фольклор, эпос, этническое фэнтези
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 10 января 2020 г. 11:14

Должен оговориться сразу: про эту уникальную в своём роде повесть до ноября 2019 года я встречал всего пару упоминаний (да и то вряд ли смогу вспомнить, где именно), поэтому практически вся информация, размещённая ниже, почерпнута из данного электронного издания:

Корабль на Марс: Фантазия, сочинённая и проиллюстрированная Вильямом Титмлином. Перевод Л.Панаевой. — Б.м.: Salamandra P.V.V., 2019. — 108 стр., илл. (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Выпуск CCCXLVII).

За выпуск которого издательству — огромное спасибо! ^_^




Далее предлагаю вашему вниманию написанный вчера поздним вечером отзыв:

Как же это так получается, а? Многоуважаемое издательство Salamandra P.V.V. без малого два месяца назад выкладывает в открытый доступ шикарнейшую визионерскую фантазию, созданную в 1920-х годах южноафриканским художником и архитектором английского (разумеется!) происхождения Вильямом Мортимером Тимлином, а на ФантЛабе до сих пор нет ни одного отзыва на это уникальное произведение, и ему выставлена всего одна скромная восьмёрка??? Уважаемые лаборанты, это срочно нужно исправлять!

Ведь "Корабль на Марс" по праву считается одним из самых красивых и редких изданий в истории фантастики! Это же настоящий шедевр "из 48 листов цветных иллюстраций и стольких же листов каллиграфически написанного от руки текста", демонстрирующий безудержный полёт фантазии автора! Визионерская проза? Безусловно. Можно ли по нынешним временам в графические романы записать? Наверное, можно. Если угодно — хоть в то самое пресловутое "дотолкиновское фэнтези" записывайте — повествование временами чем-то и впрямь напоминает отпущенное на волю воображение великого Дансени. Ведь не считать же хоть сколько-нибудь научной фантастикой произведение, в котором фейри с Луны нашли прибежище на Марсе, герои летят к ним в гости на необычном, но всё-же корабле с парусами, между Землёй и Марсом находится множество звёзд (одна из которых носит, к примеру, название Звезда Классических Мифов и на ней обитают, в частности, Орфей и аргонавты), в пути героев подстерегает исполинский Эдемский Змей, и вдобавок ко всему существует Сад Богов, "чьи мраморные террасы обрамляют бесконечное космическое море, где плавают Солнце и Луна"? Да и подзаголовок у "Корабля на Марс", в общем-то, вполне соответствующий, и всё проясняющий: "Фантазия, сочинённая и проиллюстрированная Вильямом Тимлином".

Другой вопрос в том, КАК это написано. И пусть мне не встречалось каких-либо упоминаний о знакомстве Тимлина с творчеством уже упомянутого лорда Дансени, очень сложно избавиться от мысли, что "Корабль на Марс" получился весьма "дансенианским", когда читаешь нечто подобное:

Но Земля была путешественникам не так уж интересна: всё их внимание было приковано к широко раскинувшемуся поясу Млечного Пути, лежащему прямо перед ними.

Они могли теперь разглядеть впереди завесу звёздной пыли и не свернули, а пролетели прямо сквозь неё, вынырнув из этого сверкающего тумана с парусами и вантами, усеянными живыми самоцветами, что то и дело в великолепном сиянии срывались вниз и уносились в вихрях искрящегося света.

Дыра, что они проделали, неимоверно расширилась и стала видима с Земли, где Лжепророки принялись толковать о знамениях, а Астрономы — городить чушь. Но там, на Земле, по-прежнему распускались цветы и пели птицы, ибо они обладают большей мудростью прирождённой, в отличие от накопленных человеком знаний, так как последние, усвоенные ошибочно, могут обратить знающих в невежд и склонить учёных к неверию.

Одним словом, господа любители необычных произведений, предвосхитивших своё время, срочно найдите время на знакомство с этим шедевром! Там чтения-то минут на 30-40. Впрочем, ещё столько же времени, если не больше, вы наверняка потратите на рассматривание иллюстраций, напоминающих одновременно о работах и Артура Рэкхема, и Сидни Сайма, и Кея Нильсена, и многих других художников-иллюстраторов того времени.

Нижайший поклон издательству за возможность познакомиться с этой работой Тимлина!

И как же жаль, что задуманное им продолжение под названием "Строительство Города Фейри" так и не вышло...




Повесть оценил в 9 баллов, до высшей оценки не хватило самую малость. Причина довольно проста — чувствуется, что Тимлин никогда не был профессиональным литератором, поэтому некоторые фрагменты выглядят достаточно чужеродно. Складывается впечатление, что сначала были нарисованы иллюстрации, пусть и отменного качества, а потом уже к ним был написан текст, буквально притянутый за уши к основному повествованию о путешествии разношёрстной на Марс.

В завершение — некоторое количество особенно приглянувшихся мне иллюстраций и парочка примеров того, как выглядели рукописные страницы оригинального английского издания 1923 года. Дабы подогреть, так сказать, интерес потенциальных читателей, и дать представление о стилистике работ Вильяма Тимлина ;-)

Ну, а для тех, кто заинтересуется — прилагаю и сам файл от издательства Salamandra P.V.V. 8-)


Файлы: Timlin.pdf (3332 Кб)



  Подписка

Количество подписчиков: 81

⇑ Наверх