Должен оговориться сразу: про эту уникальную в своём роде повесть до ноября 2019 года я встречал всего пару упоминаний (да и то вряд ли смогу вспомнить, где именно), поэтому практически вся информация, размещённая ниже, почерпнута из данного электронного издания:
Корабль на Марс: Фантазия, сочинённая и проиллюстрированная Вильямом Титмлином. Перевод Л.Панаевой. — Б.м.: Salamandra P.V.V., 2019. — 108 стр., илл. (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Выпуск CCCXLVII).
За выпуск которого издательству — огромное спасибо!
Далее предлагаю вашему вниманию написанный вчера поздним вечером отзыв:
Как же это так получается, а? Многоуважаемое издательство Salamandra P.V.V. без малого два месяца назад выкладывает в открытый доступ шикарнейшую визионерскую фантазию, созданную в 1920-х годах южноафриканским художником и архитектором английского (разумеется!) происхождения Вильямом Мортимером Тимлином, а на ФантЛабе до сих пор нет ни одного отзыва на это уникальное произведение, и ему выставлена всего одна скромная восьмёрка??? Уважаемые лаборанты, это срочно нужно исправлять!
Ведь "Корабль на Марс" по праву считается одним из самых красивых и редких изданий в истории фантастики! Это же настоящий шедевр "из 48 листов цветных иллюстраций и стольких же листов каллиграфически написанного от руки текста", демонстрирующий безудержный полёт фантазии автора! Визионерская проза? Безусловно. Можно ли по нынешним временам в графические романы записать? Наверное, можно. Если угодно — хоть в то самое пресловутое "дотолкиновское фэнтези" записывайте — повествование временами чем-то и впрямь напоминает отпущенное на волю воображение великого Дансени. Ведь не считать же хоть сколько-нибудь научной фантастикой произведение, в котором фейри с Луны нашли прибежище на Марсе, герои летят к ним в гости на необычном, но всё-же корабле с парусами, между Землёй и Марсом находится множество звёзд (одна из которых носит, к примеру, название Звезда Классических Мифов и на ней обитают, в частности, Орфей и аргонавты), в пути героев подстерегает исполинский Эдемский Змей, и вдобавок ко всему существует Сад Богов, "чьи мраморные террасы обрамляют бесконечное космическое море, где плавают Солнце и Луна"? Да и подзаголовок у "Корабля на Марс", в общем-то, вполне соответствующий, и всё проясняющий: "Фантазия, сочинённая и проиллюстрированная Вильямом Тимлином".
Другой вопрос в том, КАК это написано. И пусть мне не встречалось каких-либо упоминаний о знакомстве Тимлина с творчеством уже упомянутого лорда Дансени, очень сложно избавиться от мысли, что "Корабль на Марс" получился весьма "дансенианским", когда читаешь нечто подобное:
Но Земля была путешественникам не так уж интересна: всё их внимание было приковано к широко раскинувшемуся поясу Млечного Пути, лежащему прямо перед ними.
Они могли теперь разглядеть впереди завесу звёздной пыли и не свернули, а пролетели прямо сквозь неё, вынырнув из этого сверкающего тумана с парусами и вантами, усеянными живыми самоцветами, что то и дело в великолепном сиянии срывались вниз и уносились в вихрях искрящегося света.
Дыра, что они проделали, неимоверно расширилась и стала видима с Земли, где Лжепророки принялись толковать о знамениях, а Астрономы — городить чушь. Но там, на Земле, по-прежнему распускались цветы и пели птицы, ибо они обладают большей мудростью прирождённой, в отличие от накопленных человеком знаний, так как последние, усвоенные ошибочно, могут обратить знающих в невежд и склонить учёных к неверию.
Одним словом, господа любители необычных произведений, предвосхитивших своё время, срочно найдите время на знакомство с этим шедевром! Там чтения-то минут на 30-40. Впрочем, ещё столько же времени, если не больше, вы наверняка потратите на рассматривание иллюстраций, напоминающих одновременно о работах и Артура Рэкхема, и Сидни Сайма, и Кея Нильсена, и многих других художников-иллюстраторов того времени.
Нижайший поклон издательству за возможность познакомиться с этой работой Тимлина!
И как же жаль, что задуманное им продолжение под названием "Строительство Города Фейри" так и не вышло...
Повесть оценил в 9 баллов, до высшей оценки не хватило самую малость. Причина довольно проста — чувствуется, что Тимлин никогда не был профессиональным литератором, поэтому некоторые фрагменты выглядят достаточно чужеродно. Складывается впечатление, что сначала были нарисованы иллюстрации, пусть и отменного качества, а потом уже к ним был написан текст, буквально притянутый за уши к основному повествованию о путешествии разношёрстной на Марс.
В завершение — некоторое количество особенно приглянувшихся мне иллюстраций и парочка примеров того, как выглядели рукописные страницы оригинального английского издания 1923 года. Дабы подогреть, так сказать, интерес потенциальных читателей, и дать представление о стилистике работ Вильяма Тимлина
Ну, а для тех, кто заинтересуется — прилагаю и сам файл от издательства Salamandra P.V.V.